رضا رضایی سال 1335 در شهر ساری به دنیا آمد. وی ویراستار، مترجم و بازیکن تیم ملی و مدیر چند دوره فدراسیون شطرنج بود. او از همان کودکی به شطرنج علاقه نشان داد و چنانکه خود در گفت و گویی با نشریه نگاه نو عنوان کرد، در 16 سالگی نخستین کتابش را که درباره شطرنج بود ترجمه کرد که به نام فردی دیگر منتشر شد. رضایی در سالهایی به عنوان قهرمان و عضو تیم ملی شطرنج ایران فعالیت میکرد و در دورهای به مدت 5 سال ریاست فدراسیون شطرنج را نیز بر عهده داشت که منشاء تحولات خوبی در آن مجموعه شد.
رضایی یادگیری زبان انگلیسی را در کلاسهای فشرده انجمن ایران و آمریکا آغاز و در 16 سالگی توانست بالاترین مدرک این نهاد را در زبان انگلیسی به دست آورد. او در رشته مهندسی مکانیک تحصیل کرد و به عنوان ویراستار حوزه فنی- مهندسی در مرکز نشر دانشگاهی مشغول کار شد و همزمان به ویرایش در حوزههای دیگر هم پرداخت.
از سال 1357 فعالیتهای جسته وگریخته مطبوعاتی هم داشت که تا به امروز نیز این فعالیت و همکاری با نشریات و مجلاتی چون دانشمند و نگاه نو ادامه دارد.
رضا رضایی از معدود مترجمان ایرانی فعال در حوزه ادبیات و فلسفه است که عنوان مترجم حرفه ای از هر حیث برازنده اوست. و چاپ نخستین ترجمه مهمش «جوان خام» اثر داستایفسکی در سال 1368 بود. در واقع ورود حرفه ای رضایی به حوزه ترجمه ایران با همین رمان بود.
او در چند سال اخیر به سمت ترجمه مجموعه آثاری از رمان نویسان قرن نوزده بریتانیا روی آورد که حاصل آن برگردان فارسی مجموعه آثار جین آستین( در هفت کتاب از سوی نشر نی) و خواهران برونته(نشر نی) و جورج الیوت بود که با استقبال خوب مخاطبان روبرو شد.
در کارنامه رضا رضایی ترجمه برخی متون حوزه فلسفه سیاسی هم وجود دارد که از جمله آنها ترجمه چند اثر از آیزا برلین را میتوان نام برد.
او با موسیقی نیز آشنایی خوبی دارد و دستی چیره در نوازندگی پیانو دارد و همین ویژگی سبب شد تا برخی از کتابهای حوزه موسیقی را نیز برگردان فارسی کند که از جمله آنها میتوان به کتاب «موسیقی دانان دیروز و امروز» از رومن رولان که انتشارات کارنامه آن را به بازار کتاب عرضه کرد و «راهنمای جامع موسیقی کلاسیک» از انتشارات فرهنگ معاصر اشاره کرد.